00:44

Совы – не то, чем они кажутся.
Зима все-таки пришла. Хоть она на себя и не похожа.
Здравствуй, декабрь.

Осень прошла как-то совершенно незаметно. Неосознаваемо.
К приходу зимы время начало набирать обороты. Новые идеи, которые надо обязательно осуществить.
Посмотрим, что принесет с собой зима.

es war sehr einfach. fast alles in diesem Herbst war sehr-sehr einfach. ich weiss nicht, warum. und.. es ist vorbei. wir können weiter leben. wie immer. -))

@темы: зеленое пламя, совиное

Комментарии
01.12.2009 в 00:47

up all night to get Bucky
йе, Меля, я теперь понимаю твои фразы на немецком! :vict:
01.12.2009 в 00:54

Совы – не то, чем они кажутся.
viresare наконец-то! завести, что ли, привычку - писать часть поста на немецком? спецаильно для тебя)))
01.12.2009 в 00:56

лопаточкой в глазик
Мель, а для меня по-французски писать начнешь?-))

и да. с зимой тебя. :flower:
01.12.2009 в 01:01

Совы – не то, чем они кажутся.
Кошк., если бы я знала французский - я бы с удовольствием)))
и тебя, мррк.
01.12.2009 в 01:19

лопаточкой в глазик
Мелани я его почти не знаю, ибо я его завалил, но:
je t'aime, ma petite amie) Félicitations, l'hiver est venu. не буду скрывать, прошедшее время перевел со словарем.)
01.12.2009 в 01:27

up all night to get Bucky
*шепотом* amie, l'hiver est venu. ))
01.12.2009 в 01:29

Совы – не то, чем они кажутся.
Кошк., и сейчас у них завяжется разговор на двух языках)
ich liebe dich auch, meine schöne Freundin. Ich gratuliere dir auch. ^^
01.12.2009 в 01:30

up all night to get Bucky
а что на двух, можно и на трех:-D
01.12.2009 в 01:31

лопаточкой в глазик
viresare ох ты ж бл... e как всегда не нажал((
а прошедшее время мы еще не проходили) :tease4: но спасибо, учту. *уполз переправлять*

Мелани ну, может и завяжется) но на трех, русский тоже язык!
01.12.2009 в 01:32

up all night to get Bucky
Кошк. у тебя получился passé simple, насколько я поняла, а это только литературный вариант)) довольно старолитературный))
01.12.2009 в 01:33

Совы – не то, чем они кажутся.
да хоть на четырех)) только французский я не знаю от слова "совсем")
01.12.2009 в 01:39

лопаточкой в глазик
Мелани а как же "лямур, тужур и абажур"?))

viresare я так понимаю, у тебя это что-то вроде перфекта? я просто только одним временем владею, а переводчики все выдали это. -)
01.12.2009 в 01:42

up all night to get Bucky
Кошк. нет, это самый обычный passé composé, перфекта во французском, в отличие от англ и нем, очень мало)) только plus-que-parfait, но это уже тонкости)) прошедшее в прошедшем))
01.12.2009 в 01:42

Совы – не то, чем они кажутся.
Кошк., ну, разве что на уровне абажура. -))
01.12.2009 в 01:44

лопаточкой в глазик
viresare ох мой моооозг( мне до этого еще минимум месяца два.

Мелани вот и комбинируй знакомые слова))
01.12.2009 в 02:01

Трудно быть богом, но человеком быть еще труднее.
es war sehr einfach. fast alles in diesem Herbst war sehr-sehr einfach. ich weiss nicht, warum. und.. es ist vorbei. wir können weiter leben. wie immer. -))
Коть, переведи пожалуйста.

*смотрит в темноту*
Моя зима еще не пришла, еще в пути.
01.12.2009 в 17:34

Совы – не то, чем они кажутся.
Кошк. а зачем?)))

Хельг. ну, мы-то про календарную)))
в аське буду изображать художественный перевод. со всеми подробностями)
02.12.2009 в 05:30

лопаточкой в глазик
Мелани для поддержания беседы))
и да, конечно, холодает, но мне такая зима нравится. с дождем.
02.12.2009 в 12:14

Совы – не то, чем они кажутся.
Кошк. зима с дождем - это издевательство. )
02.12.2009 в 16:36

лопаточкой в глазик
Мелани это не издевательство, это Питер)) любить который в белые ночи может любой дурак)
02.12.2009 в 18:29

Совы – не то, чем они кажутся.
Кошк. да я знаю)))
02.12.2009 в 18:31

лопаточкой в глазик
Мелани тогда не возмущайся)
02.12.2009 в 18:43

Совы – не то, чем они кажутся.
Кошк. окей))) не буду)