Совы – не то, чем они кажутся.
Ich weiss nicht, was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin.
Ein Maerchen aus alten Zeiten –
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kuehl, und es dunkelt,
Und ruhig fliesst der Rhein,
Der Haupt des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schoenste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar.
Ihr goldne Geschmeide blitzet,
Sie kaemmt ihr goldenes Haar.
Sie kaemmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei,
Sie hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Dem Schiffer in kleinem Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh.
Er schaut nicht die Felsenriffen,
Er schaut nur hinauf, in die Hoehe.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn,
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.
Мое любимое...
перевод
Dass ich so traurig bin.
Ein Maerchen aus alten Zeiten –
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kuehl, und es dunkelt,
Und ruhig fliesst der Rhein,
Der Haupt des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schoenste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar.
Ihr goldne Geschmeide blitzet,
Sie kaemmt ihr goldenes Haar.
Sie kaemmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei,
Sie hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Dem Schiffer in kleinem Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh.
Er schaut nicht die Felsenriffen,
Er schaut nur hinauf, in die Hoehe.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn,
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.
Мое любимое...
перевод
А стихотворение я действительно люблю. В оригинале, конечно)
Да про стихи понимаю.. а вот про много постов копированных....